Merhaba — sosyal medyayı, gündelik hayatımızı — ve bazen en basit alışkanlıklarımızı bile sorgulamaya bayılanlar için: “Instagram neden hâlâ tam anlamıyla Türkçeye çevrilmedi?” meselesi sandığınızdan daha önemli. Aşağıda bu soruyu — samimi, eleştirel ve kışkırtıcı bir dille — birlikte tartışmaya açıyorum.
Instagram’da Türkçeleşme Eksikliği: Teknik Sorundan Çok Bilinçli Bir Reddetme Mi?
Instagram’da (özellikle uygulamada) dil seçeneği menüsünden “Türkçe” seçilmesine rağmen menülerin, bildirimlerin — hatta bazen reklam dilinin — tam Türkçeye dönmediğini deneyimleyen çok sayıda kullanıcı var. ([TeknoDestek][1])
Bu durum, eğer sadece bir teknik aksaklık olsa — güncelleme hatası, cihaz-dil uyumsuzluğu, önbellek karışıklığı gibi — kolayca çözülebilirdi. Ancak yıllardır aynı sorunların dönüp dolaşması; dil desteğinde eksikler, kararsızlıklar, arayüzün kısmen İngilizce kalması, çeviri hataları; bunlar bir “bug” değil: bilinçli tercih, hatta değersizlik göstergesi olabilir.
Zaten resmi yardım metinleri ve bloglar — dil değiştirme adımlarını anlatırken bile — “eğer Türkçe yoksa cihaz dilinizden emin olun”, “uygulamayı güncelleyin”, “verileri temizleyin” gibi uzunca bir dizi uyarı sıralıyor. ([Hesap.com.tr][2])
Gerçek şu: Kullanıcı Türkçeyi seçtiğinde dahi, Instagram’ın “globalleşmiş anglo‑merkezci” arayüz politikası, Türkçe altyapıya tam yatırım yapmamış görünüyor.
Global Merkezcilik ve Ekonomi: Türkçe’ye Yatırım Maliyet Mi?
Büyük sosyal medya platformları, milyonlarca kullanıcıya hizmet veren dev yapılardır. Ama globalleşme genelde İngilizce + büyük Avrupa/ABD dilleri merkezli olur. Türkçe ise bu merkezde değil.
Türkçe’ye ciddi bir arayüz çevirisi, sürekli güncelleme, terminoloji takibi, dilbilgisi desteği demek.
Instagram ya bu yatırımın geri dönüşünün düşük olduğunu düşünüyor — ya da “uluslararası kullanıcı” tanımına Türkiye’yi yeterince dâhil etmiyor.
Bu da, Türkiye gibi büyük nüfuslu ama “küçük dil/pazar” algısıyla görülmüş ülkelerde, kullanıcı deneyiminin ikinci plana atılması anlamına geliyor.
Yani mesele teknik problem değil: Türkçe’ye gereken öncelik ve saygının gösterilmemesi.
Duygu, Kimlik ve Kullanıcı Hakları: Sadece Menü Değil, Saygı Meselesi
Birçok kullanıcı için sosyal medya uygulamaları sadece mesajlaşma ya da paylaşım platformu değil — kimlik, aidiyet, kültürel temsil alanı.
Arayüzün, bildirimlerin, menülerin kendi dilinde olmaması; gündelik kullanımda “yabancı hissi”, “uyumsuzluk” yaratıyor.
Türkçe’nin — nüfusu 100 milyonun üzerinde olan Türkiye’de — hak ettiği temsiliyeti bulamaması, bir nevi küçümseme değil mi?
Bu durum, dijital alanlarda “merkezi diller / tali diller” ayrımının yeniden üretimi — kültürel eşitsizlik.
Kullanıcı olarak biz, Türkiye’den milyarlarca “beğeni, reklam geliri, aktif kullanıcı” sunuyoruz; buna rağmen arayüzde yabancı dil, bizden daha kıymetli tutuluyor mu?
Şeffaflık Yok: Nasıl Tüm Kullanıcılar Aynı Deneyimi Yaşasın?
Instagram’ın – ve genel olarak global platformların – bu tür kararlarında hiçbir şeffaflık yok. Kullanıcılardan gelen “Neden Türkçe tam değil?” şikâyetleri, teknik çözümlerle geçiştiriliyor.
Ama gerçek soru şu: “Bu sorun gerçekten teknik mi? Yoksa bilinçli bir politika mı?”
Eğer Türkçe kullanıcı sayısı önemliyse — neden arayüzün hatalı, yetersiz ya da kısmi kalmasına izin veriliyor?
Eğer “kullanıcı yeteri kadar talep etmiyor” deniyorsa — bu talebi yaratmak için neden düzgün bir Türkçe versiyon sunulmuyor?
Bu belirsizlik, kullanıcıyı pasifleştiriyor. “Zaten İngilizce de olur” diyerek kabulleniyoruz — ama bu kabul, kültürel asimilasyonun dijital karşılığı.
Tartışma Zamanı: Neden Hâlâ Türkçeleşmiyoruz?
Sizce Instagram’ın Türkçe desteğini eksik bırakması sıradan bir teknik aksaklık mı? Yoksa Türkiye’yi “küçük pazar” olarak görüp önemsememek midir?
Dijital alanlarda dil ve kimlik hakkı — sadece bir menü seçeneği değil, bir temsil, saygı meselesi midir?
Eğer biz kullanıcılar Türkçeleştirilmiş arayüz istemezsek — ya da bu konuda ses çıkarmazsak — gerçekten “uluslararası platform” mu yoksa “merkezi dillerin hâkimiyeti” mi yaşamaya devam ederiz?
Unutmayalım: Bir uygulamanın bir dilde olmaması, o dili konuşanları görünmez saymaktır. Instagram gibi devlerin kararı, sadece teknik değil — politik ve kültürel.
Yorumlarınızı merak ediyorum: Sizce Instagram’da neden tam Türkçe yok? Bu bir hatâ mı, bilinçli bir tercih mi?
[1]: “Instagram Türkçe Olarak Açılamıyor Hatası – TeknoDestek”
[2]: “Instagram İngilizce Oldu, Instagram Türkçeye Çevirme – Hesap”